Mohsin Naqvi Sad Poetry 2 Lines
These Mohsin Naqvi sad poetry 2 lines capture the ache of unfulfilled love, silent longing, and the bittersweet sting of memories. Perfect for sharing on WhatsApp, SMS, or social media, these verses weave raw emotions with poetic depth to resonate with broken hearts. Let these shayari stir your soul and add a touch of melancholy to your posts!
Table of Contents
- Shayari on Silent Heartache
- Shayari on Fading Dreams
- Shayari on Piercing Gazes
- Shayari on Eternal Memories
- Shayari on Restless Hearts
- Shayari on Lost Love
- Shayari on Hidden Pain
- Shayari on Forgotten Bonds
- Shayari on Generous Souls
- Shayari on Blessed Eyes
- Conclusion
Shayari on Silent Heartache
Image Description: A lone figure sitting under a dim streetlight.
ہر وقت کا ہنسنا تجھے برباد نہ کر دے
تنہائی کے لمحوں میں کبھی رو بھی لیا کر
Transliteration:
Har waqt ka hansna tujhe barbaad na kar de,
Tanhai ke lamhon mein kabhi ro bhi liya kar.
Explanation:
This shayari reflects the pain of hiding sorrow behind a smile, urging one to embrace tears in moments of solitude.
Shayari on Fading Dreams
Image Description: A crumpled letter blowing in the wind.
کون سی بات ہے تم میں ایسی اتنے اچھے کیوں لگتے ہو
Transliteration:
Kon si baat hai tum mein aisi, itne achhe kyun lagte ho,
Explanation:
A poignant question about the beloved’s charm, paired with a longing for their eyes to hold the lover’s dreams.
Shayari on Piercing Gazes
Image Description: A shattered glass reflecting a starry night.
یوں دیکھتے رہنا ایسے اچھا نہیں محسن
وہ کانچ کا پیکر ہے تو پتھر تری آنکھیں
Transliteration:
Yun dekhte rehna aise acha nahi Mohsin,
Woh kaanch ka paikar hai to patthar teri aankhein.
Explanation:
The lover’s gaze is compared to stone, capable of breaking the fragile beloved, highlighting the pain of intense love.
Shayari on Eternal Memories
Image Description: An old book with pressed flowers inside.
مطمئن ہوں کہ مجھے یاد رکھے گی دنیا
جب بھی اس شہر کی تاریخ وفا لکھیں گے
Transliteration:
Mutmaein hoon ke mujhe yaad rakhegi duniya,
Jab bhi is shehar ki tareekh-e-wafa likhein ge.
Explanation:
The lover finds solace in knowing their loyalty will be remembered in the annals of love’s history.
Shayari on Restless Hearts
Image Description: A stormy sea under a clouded sky.
آنکھوں میں کوئی خواب اترنے نہیں دیتا
یہ دل مجھے چین سے مرنے نہیں دیتا
Transliteration:
Aankhon mein koi khwab utarne nahi deta,
Yeh dil mujhe chain se marne nahi deta.
Explanation:
A restless heart and unfulfilled dreams keep the lover in a state of eternal turmoil, unable to find peace.
Shayari on Lost Love
Image Description: A wilted rose on a wooden bench.
اب اس کو کھو رہا ہوں بڑے اشتیاق سے
وہ جس کو ڈھونڈنے میں زمانہ لگا مجھے
Transliteration:
Ab us ko kho raha hoon bade ishtiaq se,
Woh jis ko dhoondne mein zamana laga mujhe.
Explanation:
The agony of losing someone cherished, after a lifetime spent searching for them, is captured in this heartbreaking verse.
Shayari on Hidden Pain
Image Description: A veiled figure walking through a misty alley.
کتنے لہجوں کے غلافوں میں چھپاؤں تجھ کو
شہر والے مرا موضوع جان مرا موضوع سخن جانتے ہیں
Transliteration:
Kitne lehjon ke ghilaafon mein chhupaun tujh ko,
Shehar wale mera mauzoo jaan, mera mauzoo sukhan jaante hain.
Explanation:
The lover struggles to hide their pain, as the world already knows the subject of their unspoken love.
Shayari on Forgotten Bonds
Image Description: Two shadows drifting apart in the rain.
وہ اجنبی بن کے اب ملے بھی تو کیا ہے محسن
یہ ناز کم ہے کہ میں بھی اس کا کبھی رہا ہوں
Transliteration:
Woh ajnabi ban ke ab mile bhi to kya hai Mohsin,
Yeh naaz kam hai ke main bhi us ka kabhi raha hoon.
Explanation:
The lover laments the beloved becoming a stranger, finding solace only in the pride of once being theirs.
Shayari on Generous Souls
Image Description: A single lit candle in a dark room.
شمار اس کی سخاوت کا کیا کریں کہ وہ شخص
چراغ بانٹتا پھرتا ہے چھین کر آنکھیں
Transliteration:
Shumaar us ki sakhaawat ka kya karein ke woh shakhs,
Chiragh baant-ta phirta hai chheen kar aankhein.
Explanation:
A metaphor for a beloved who gives light to others but steals the lover’s vision, leaving them in darkness.
Shayari on Blessed Eyes
Image Description: Dewdrops on a leaf under dawn’s light.
کسی نے چوم کے آنکھوں کو یہ دعا دی تھی
زمین تیری خدا موتیوں سے نم کر دے
Transliteration:
Kisi ne choom ke aankhon ko yeh dua di thi,
Zameen teri Khuda motiyon se nam kar de.
Explanation:
A tender moment where a kiss on the eyes carries a prayer for the beloved’s world to be filled with beauty.
See Also: urduquotepk.com
Conclusion
These Mohsin Naqvi sad poetry 2 lines are a window to the soul’s deepest sorrows, perfect for sharing the weight of unspoken love and loss. From restless hearts to forgotten bonds, these verses carry the essence of melancholy. Share them on WhatsApp, SMS, or social media to express your emotions. Which shayari spoke to your heart? Drop your favorite in the comments and keep the spark of poetry alive!