Hazrat Ali Quotes In Urdu: TOP 20
Hazrat Ali (R.A.), the fourth Caliph of Islam, cousin, and son-in-law of Prophet Muhammad (PBUH), is revered for his profound wisdom, courage, and piety. His sayings, often poetic in nature, offer timeless guidance on faith, morality, friendship, and resilience. In this article, we present 20 inspirational Urdu quotes attributed to Hazrat Ali (R.A.), each a gem of wisdom to uplift your spirit and strengthen your connection with Islamic teachings. Share these quotes with loved ones on social media to spread his timeless insights.
Table of Contents
Top 20 Hazrat Ali Quotes in Urdu
Conclusion
Top 20 Hazrat Ali Quotes in Urdu
Below are 20 profound quotes from Hazrat Ali (R.A.), presented with their Urdu text, transliteration, English translation, and a brief explanation. Each is paired with an aesthetic imagery description to enhance its emotional and spiritual impact.
اگر کوئی تم سے ناراض ہے اور اسے اس بات کا غرور ہے کہ تم اسے منا لو گے تو اس کے غرور کو ٹوٹنے مت دینا۔
Agar koi tum se naraaz hai aur usay is baat ka ghuroor hai ke tum usay mana lo gay to us ke ghuroor ko tootne mat dena.
Translation: If someone is upset with you and takes pride in thinking you’ll appease them, don’t let their pride break.
Explanation: Hazrat Ali teaches the value of self-respect, advising against humbling oneself to satisfy another’s arrogance.
محبت دلوں کا نور بخشتی ہے اور نفرت دلوں کو تاریک کرتی ہے۔
Transliteration: Mohabbat dilon ka noor bakhshati hai aur nafrat dilon ko taareek karti hai.
Translation: Love illuminates hearts, while hatred darkens them.
Explanation: This quote highlights love as a divine light that purifies hearts, contrasting it with hatred’s destructive darkness.
جب دل تھک جائے تو جان لو کہ آسمان سے تمہاری مدد کے لیے قبولیت کا اب کوئی نہ کوئی دروازہ کھلنے لگا ہے۔
Transliteration: Jab dil thak jaye to jaan lo ke aasman se tumhari madad ke liye qabooliyat ka ab koi na koi darwaza khulne laga hai.
Translation: When your heart grows weary, know that a door of acceptance is opening from the heavens to aid you.
Explanation: Hazrat Ali instills hope, suggesting that divine help arrives when one feels most exhausted.
جو آدمی اپنی سلطنت اور حکومت میں ظلم کرتا ہے لوگ اس کے ہلاک ہونے کی دعائیں کرتے ہیں۔
Transliteration: Jo aadmi apni saltanat aur hukumat mein zulm karta hai, log us ke halaak hone ki duayein karte hain.
Translation: A ruler who oppresses in his kingdom and governance prompts people to pray for his destruction.
Explanation: This quote warns leaders against tyranny, as injustice invites divine retribution and public curses.
لوگوں کے غلام مت بنو جب اللہ نے تمہیں آزاد پیدا کیا ہے۔
Transliteration: Logon ke ghulam mat bano jab Allah ne tumhein azaad paida kiya hai.
Translation: Do not become slaves to people when Allah has created you free.
Explanation: Hazrat Ali emphasizes human dignity, urging reliance on Allah alone, not subservience to others.
انسان زندگی سے مایوس ہو تو کامیابی بھی ناکامی نظر آتی ہے۔
Transliteration: Insaan zindagi se mayoos ho to kamyabi bhi nakaami nazar aati hai.
Translation: When a person despairs of life, even success appears as failure.
Explanation: Despair distorts perception, and Hazrat Ali encourages resilience to see blessings amidst challenges.
دوستوں کے غم میں شامل ہوا کرو ہر حال میں لیکن خوشیوں میں تب تک نہ جانا جب تک وہ خود نہ بلائیں۔
Transliteration: Doston ke gham mein shaamil hua karo har haal mein lekin khushiyon mein tab tak na jana jab tak woh khud na bulayein.
Translation: Join friends in their sorrows always, but don’t attend their joys unless they invite you.
Explanation: True friendship involves empathy in hardship, but discretion in celebrations to avoid imposition.
دولت ہو تو پردیس میں بھی دیس ہے اور مفلسی ہو تو دیس میں بھی پردیس۔
Transliteration: Daulat ho to pardes mein bhi des hai aur muflisi ho to des mein bhi pardes.
Translation: With wealth, a foreign land feels like home; with poverty, even home feels foreign.
Explanation: Hazrat Ali reflects on how wealth shapes belonging, while poverty alienates, urging balance.
جس کے ہزاروں دوست ہوں اس کا کوئی دوست نہیں بچا اور جس کا ایک دشمن ہے وہ ہر جگہ ملے گا۔
Transliteration: Jis ke hazaron dost hon us ka koi dost nahi bacha aur jis ka ek dushman hai woh har jagah mile ga.
Translation: One with thousands of friends has no true friend left, and one with a single enemy finds them everywhere.
Explanation: Quality matters over quantity in relationships, and enmity lingers persistently.
جو تمہاری خاموشی سے تمہاری تکلیف کا اندازہ نہ کر سکے اس کے سامنے زبان سے اظہار کرنا صرف لفظوں کو ضائع کرنا ہے۔
Transliteration: Jo tumhari khamoshi se tumhari takleef ka andaza na kar sake us ke samne zabaan se izhaar karna sirf lafzon ko zaya karna hai.
Translation: Expressing pain to someone who cannot sense it in your silence is merely wasting words.
Explanation: True understanding transcends words; Hazrat Ali values intuitive empathy.
صرف پیسے کا ہونا رزق نہیں ہے نیک اولاد اچھا اخلاق اور مخلص دوست بھی رزق میں شامل ہے۔
Transliteration: Sirf paisay ka hona rizq nahi hai, nek aulaad, acha akhlaq aur mukhlis dost bhi rizq mein shaamil hain.
Translation: Wealth alone is not sustenance; righteous children, good character, and sincere friends are also part of sustenance.
Explanation: Hazrat Ali redefines prosperity to include spiritual and relational blessings.
جس نے اپنے نفس کو فتح کیا اس نے دنیا کو فتح کیا۔
Transliteration: Jis ne apne nafs ko fatah kiya us ne dunya ko fatah kiya.
Translation: One who conquers their ego has conquered the world.
Explanation: The greatest victory lies in self-discipline, surpassing worldly triumphs.
سب سے زیادہ غنی وہ شخص ہے جو اللہ تعالیٰ کی تقسیم پر راضی ہو۔
Transliteration: Sab se zyada ghani woh shakhs hai jo Allah Taala ki taqseem par raazi ho.
Translation: The richest person is the one content with Allah’s distribution.
Explanation: True wealth is contentment with divine decree, reflecting trust in Allah’s wisdom.
جھوٹ بول کر جیتنے سے اچھا ہے تم سچ بول کر ہار جاؤ۔
Transliteration: Jhoot bol kar jeetne se acha hai tum sach bol kar haar jao.
Translation: It’s better to lose by speaking the truth than to win by lying.
Explanation: Integrity is paramount, and truthfulness holds greater honor than deceitful success.
بہترین دوست وہ ہے جو تمہیں تمہاری غلطیوں سے آگاہ کرے اور تمہیں درست راستے پر لے آئے۔
Transliteration: Behtareen dost woh hai jo tumhein tumhari ghaltiyon se aagah kare aur tumhein durust raaste par le aaye.
Translation: The best friend is one who informs you of your mistakes and guides you to the right path.
Explanation: True friends offer honest counsel, prioritizing your growth over flattery.
دنیا کا سب سے خوبصورت پودا محبت کا ہوتا ہے جو زمین میں نہیں بلکہ دلوں میں اگتا ہے۔
Transliteration: Dunya ka sab se khubsurat poda mohabbat ka hota hai jo zameen mein nahi balke dilon mein ugta hai.
Translation: The most beautiful plant in the world is love, which grows not in the earth but in hearts.
Explanation: Love is a divine gift that flourishes in sincere hearts, transcending material roots.
عقل اپنے کام پر اور جاہل اپنی امیدوں پر بھروسہ کرتا ہے، عقل کمال چاہتا ہے اور جاہل مال چاہتا ہے۔
Transliteration: Aqal apne kaam par aur jaahil apni umeedon par bharosa karta hai, aqal kamaal chahta hai aur jaahil maal chahta hai.
Translation: The wise rely on their actions, the ignorant on hopes; the wise seek perfection, the ignorant seek wealth.
Explanation: Wisdom drives purposeful action, while ignorance clings to fleeting desires.
محبت دلوں کو نور بخشتی ہے اور نفرت دلوں کو تاریک کرتی ہے۔
Transliteration: Mohabbat dilon ko noor bakhshati hai aur nafrat dilon ko taareek karti hai.
Translation: Love grants light to hearts, and hatred casts darkness upon them.
Explanation: A reiteration of love’s illuminating power, this quote emphasizes its role in spiritual purity. (Note: This appears similar to Quote 2, possibly a duplication in your list.)
جہاں سچائی اور خلوص نظر آئے وہیں دوستی کا ہاتھ بڑھاؤ ورنہ تنہائی تمہاری بہترین ساتھی ہے۔
Transliteration: Jahan sachai aur khuloos nazar aaye wahin dosti ka haath barhao warna tanhai tumhari behtareen saathi hai.
Translation: Extend friendship where truth and sincerity are found; otherwise, solitude is your best companion.
Explanation: Hazrat Ali values authentic relationships, suggesting solitude over insincere company.
کسی سے نہ ڈرو نہ جھکو نہ مانگو، یہ سب لوگ فقیر ہیں، اللہ سے مانگو وہ غنی اور بادشاہوں کا بادشاہ ہے۔
Transliteration: Kisi se na daro na jhuko na maango, yeh sab log faqeer hain, Allah se maango woh ghani aur badshahon ka badshah hai.
Translation: Fear no one, bow to no one, ask from no one; all are paupers. Ask from Allah, the Rich, King of kings.
Explanation: This powerful quote urges complete reliance on Allah, the ultimate provider, over worldly dependence.
See Also: urduquotepk.com
Conclusion
The sayings of Hazrat Ali (R.A.) are a treasure trove of wisdom, guiding us toward righteousness, resilience, and faith. These Urdu quotes inspire reflection on love, truth, friendship, and trust in Allah, encouraging us to live with dignity and purpose. Share these profound words on social media platforms like WhatsApp, Instagram, or Facebook to spread their light. Let Hazrat Ali’s teachings inspire you to strengthen your bond with Allah and become a better person.